“reiškia” ir šis tas à la Humpty Dumpty

Dukra kartą à la Humpty Dumpty pranešė, kad "pifi" reiškia "ate", ir tai praktiškai panaudojo kalbėdama įsivaizduojamu telefonu - dėl žodžio "reiškia" akivaizdžiai neturėjo problemų. Gal galėtų suteikti konsultacijų (tarkime, filosofiškai) sumįšusiems dėl žodžių "reiškimo". Tiesa, ši Emilijos inovacija ilgai, atrodo, netruks :)

Aš pats vis dažniau įpratau vartoti išraišką "caro laikais" turėdamas omenyje "seniai". Aišku, tai prasidėjo daugiau juokais, bet dabar mano šnekoje rimtokai nusistovėjo. Tik reikia neužmiršti paaiškinti pašnekovams, kad "caro laikais" reiškia "seniai", nors kai kurie jau turėtų žinoti.

Susiję užrašai:
"semantikas Humpty Dumpty"

Kategorija kalba | Raktažodžiai: , | Ilgalaikė nuoroda |

Komentavimas